3 | Chapter 9 - Okiraku Ryoushu no Tanoshii Ryouchi Bouei ~Seisan-kei Majutsu de Na mo na Kimura wo Saikyou no Jousai Toshi ni~
Use Manga Translator to translate into മലയാളംManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
SUCH A MAGE SHOULD NORMALLY BE IN THE MILITARY.SO ODD,IT SEEMS
TAL MAGO NORMALMENTE DEVERIA ESTAR NO EXÉRCITO. TÃO ESTRANHO, AO QUE PARECE
IT'S QUITE A SKILL TO BE ABLE TO ACTIVATE THAT MUCH MAGIC IN SUCCESSION.
É UMA HABILIDADE ENORME SER CAPAZ DE ATIVAR TANTA MAGIA EM SUCESSÃO.
VAN- SAMA,
VAN-SAMA,
HAH
HAH
ARE YOU SAYING I'M MENTAL?
VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE EU SOU LOUCO?
YOUR BUTLER IS ALSO UNIQUE.
SEU MORDOMO TAMBÉM É ÚNICO.
IF HE WAS AN ADVENTURER, HE WOULD DEFI- NITELY BE AT THE TOP OF THE RANKINGS.
SE ELE FOSSE UM AVENTUREIRO, DEFINITIVAMENTE ESTARIA NO TOPO DO RANKING.
ESPARDA IS A GREAT BUTLER WHO HAS SUPPORTED THE DUKE FAMILY FROM BEHIND THE SCENES.
ESPARDA É UM GRANDE MORDOMO QUE APOIOU A FAMÍLIA DUKE NOS BASTIDORES.
Having been treated as a magical loser, I like being considered equal to Esparda.
Tendo sido tratado como um perdedor mágico, gosto de ser considerado igual a Esparda.
I VALUE THE FUTURE MORE THAN THE PAST.
EU VALORIZO O FUTURO MAIS DO QUE O PASSADO.
COME TO
VENHA PARA
IT'S NICE TO HAVE SUCH A PERSON
É BOM TER UMA PESSOA ASSIM
ME TO SPEND HIS RETIREMENT.
EU PASSAR SUA APOSENTADORIA.





