Lire Le nec plus ultra de tous les âges - Chapitre 463
Use Manga Translator to translate into EnglishManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
这一世
cette vie
The ULTIMATEof All Ages
L'ULTIMATEde tous les âges
IF VICTORY MEANS BEING THE LAST ONE STANDING, HOW DOES ONE ENTER THE NINTH FLOOR? DOES THE WINNER JUST ADVANCE AUTOMATICALLY?
SI VICTOIRE SIGNIFIE ÊTRE LE DERNIER DEBUT, COMMENT ENTRER AU NEUVIÈME ÉTAGE ? LE GAGNANT AVANCE-T-IL AUTOMATIQUEMENT ?
YES.
OUI.
FATHER.
PÈRE.
ALTHOUGH THE REFINING TOWER HAS NINE FLOORS, IT HAS A THIRTY-YEAR-OLD AGE LIMIT, AND NO ONE HAS EVER REACHED THE NINTH TIER BEFORE THIRTY.
BIEN QUE LA TOUR DE RAFFINAGE COMPREND NEUF ÉTAGES, ELLE A UNE LIMITE D'ÂGE DE TRENTE ANS ET PERSONNE N'A JAMAIS ATTEINT LE NEUVIÈME NIVEAU AVANT TRENTE ANS.
THAT'S WHY THE CONDITIONS FOR THE NINTH FLOOR REMAIN UNKNOWN.
C'EST POURQUOI LES CONDITIONS DU NEUVIÈME ÉTAGE RESTENT INCONNUES.
YOUNG MASTER XIANG, BASED ON WHAT YOU'VE SAID, XIAO JINGMING MUST BE FIGHTING LI YUNXIAO ON THE EIGHTH FLOOR RIGHT NOW, CORRECT?
JEUNE MAÎTRE XIANG, D'après ce que vous avez dit, XIAO JINGMING DOIT COMBATTRE LI YUNXIAO AU HUITIÈME ÉTAGE EN CE MOMENT, n'est-ce pas ?
THE CONDITION FOR VICTORY IS TO BE THE ONLY ONE REMAINING.
LA CONDITION POUR LA VICTOIRE EST D'ÊTRE LA SEULE RESTE.
THE MOMENT I ENTERED THE EIGHTH FLOOR, I WAS ATTACKED WITH FULL FORCE BY XIAO JINGMING, WHO WAS ALREADY LYING IN WAIT.
AU MOMENT QUE JE SUIS ENTRÉ AU HUITIÈME ÉTAGE, J'AI ÉTÉ ATTAQUÉ DE TOUTE FORCE PAR XIAO JINGMING, QUI ÉTAIT DÉJÀ EN ATTENTE.
You SURRENDERED?
Vous vous êtes rendu ?
I HELD ON AS LONG AS I COULD, BUT I WAS NO MATCH, SO I SURRENDERED AND WAS TELEPORTED OUT.
J'ai tenu aussi longtemps que je pouvais, mais je n'étais pas à la hauteur, alors je me suis rendu et j'ai été téléporté.





