[Saotome Mokono] Kyououji no Ibitsu na Shuuai ~Nyotaika Knight no Totsukitooka~ 1 [Digital]
Use Manga Translator to translate into EnglishManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
馬鹿馬鹿しい
Ridiculous
ふんそうか
Hmm, well
なんだと!!!
what!!!
くそっ...つまらん!
Damn... boring!
おまえも確か徴兵されていない年齢だったな
I'm sure you were also old enough not to have been drafted.
ブランの変態なんかは俺だけ出征経験がないことを散々馬鹿にしてきやがる
That pervert Bran has been making fun of me for being the only one who has never served in war.
毎日退屈でおかしくなりそうだ」
I'm so bored every day that I feel like I'm going crazy."
人殺しの義務を課されることの何がそんなに羨ましい
What is so enviable about being tasked with the duty of killing people?
げんぶく元服までに戦が終わったことを喜ぶべきだ
We should be happy that the war is over by the time we reach adulthood.
やはり勇者とは名ばかりの腰抜けか!
So a hero is nothing more than a coward in name only!
整備され尽くした森での狩りなど、もう飽きた!
I'm tired of hunting in well-maintained forests!
兄たちは俺をいつまでもガキ扱いして蚊帳の外だし・・・
My brothers always treat me like a kid and leave me out of the loop...
俺だって幼い頃からたんれんずっと鍛錬を積んできた
I've been training since I was a child.
前線に立つことを許されていたらヴィート兄上の片腕として活躍したはずなんだ...!
If he had been allowed to be on the front lines, he would have been an active member of Brother Vito's right-hand man...!
視野の狭い幼稚な男だ
He is a narrow-minded, immature man.
ヴィート殿下から信頼されるはずもない
There's no way that Prince Vito would trust me.





