6 | Chapter 26 - Jishou Akuyaku Reijou na Kon'yakusha no Kansatsu Kiroku.
Use Manga Translator to translate into românăManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
I IMAGINE I DIED SO EASILY IN COURTGAIN'S ROUTE BECAUSE I WAS SICK OF LIFE.
WYOBRAŻAM sobie, ŻE TAK ŁATWO UMIERAŁEM NA TRAsie COURTGAINA, PONIEWAŻ MIAŁEM DOŚĆ ŻYCIA.
NO WONDER TIA WANTED TO TO PAIR US.
Nic dziwnego, że TIA chciała nas sparować.
SO IN THE ROUTES WHERE I DON'T END UP WITH THE HEROINE, THERE IS ALWAYS A WAR.
WIĘC NA TRASACH, GDZIE NIE KOŃCZĘ Z BOHATERKĄ, ZAWSZE JEST WOJNA.
ISEE,
WIDZĘ,
IN CHARLES' ROUTE, I PROBABLY ACTED ON MY OWN BECAUSE I DIDN'T FEEL I COULD RELY ON OTHERS.
W TRACIE CHARLESA PRAWDOPODOBNIE DZIAŁAŁAM SAM, PONIEWAŻ NIE CZUŁAM, ŻE MOGĘ LICZYĆ NA INNYCH.
IN
W
SHAWN'S ROUTE, I SUPPOSE I WASN'T INTERESTED IN PEOPLE AND DIDN'T UNDERSTAND MY BROTHER, SO I PUSHED AN UNSUITABLE ROLE ONTO HIM.
SHAWNA ROUTE, WYDAJE mi się, że nie interesowałem się ludźmi i nie zrozumiałem mojego brata, więc narzuciłem mu nieodpowiednią rolę.
IN
W
NELT'S ROUTE, I SEEM TO HAVE STOLEN HIS RESEARCH FROM HIM WITHOUT ANY REGARD FOR HIS FEELINGS BECAUSE IT JUST SEEMED INTERESTING.
NELTA, WYDAJE mi się, że ukradłem mu jego badania, nie bacząc na jego uczucia, bo po prostu wydawało mi się to interesujące.
I WAS JUST LIKE I WAS BEFORE I MET TIA.
BYŁAM TAK JAK BYŁAM, ZANIM POZNAŁAM TIĘ.





