21 | Chapter 29 - Reincarnation Coliseum: The Weakest Skill Conquers the Strongest Women and Creates a Harem
Use Manga Translator to translate into românăManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
たわば
たわば
OHHH, ENTENDO!
أوه، فهمت!
SE VOCÊ COBRIR TODA A ÁREA À FRENTE DELES COM TROCAS ESPACIAIS, ELES NÃO TERÃO PARA ONDE IR.
إذا قمت بتغطية المنطقة بأكملها أمامهم بالتبادلات المكانية، فلن يكون لديهم مكان يذهبون إليه.
SE VOCÊ CONSEGUIR IDENTIFICAR ESSA JANELA DE 0,5 SEGUNDO, PODERÁ LANÇAR SEU ATAQUE.
إذا تمكنت من تحديد نافذة 0.5 ثانية هذه، فستكون قادرًا على شن هجومك.
MAS NENHUM SER HUMANO ESTÁ CONSTAN- TEMENTE EM MOVIMENTO... SEMPRE HAVERÁ UM MOMENTO DE PARAR.
لكن لا يوجد إنسان يتحرك باستمرار... سيكون هناك دائمًا لحظة توقف.
A TROCA ESPACIAL DA ALICE É ATIVADA EM 0,5 SEGUN-
يتم تنشيط التبادل المكاني لأليس في 0.5 ثانية-
DOS.
دوس.
COMO
كيف
EU DISSE ANTES, SE ELES SE MOVEREM MAIS RÁPIDO DO QUE ISSO, PODERÃO DESVIAR.
قلت من قبل، إذا تحركوا أسرع من ذلك، فسيكونون قادرين على الانحراف.
EM UMA LUTA DE UM SÓ GOLPE NO COLISEUM, ELA DEFINITIVAMENTE PERDERIA PARA ISSO...
في معركة بضربة واحدة في الكولوسيوم، ستخسر بالتأكيد أمام هذا...
HA... SIM, AGORA QUE VOCÊ MEN- CIONOU... A ALICE SEMPRE COMEÇA DA MESMA FORMA AS LUTAS.
ها... نعم، الآن بعد أن ذكرت ذلك... تبدأ أليس دائمًا المعارك بنفس الطريقة.
FÁCIL, NÃO È?
سهل، أليس كذلك؟





