Read Manga JUJUTSU KAISEN - Chapter 163
Use Manga Translator to translate into polskiManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
IT'S JUST I CAN SENSE SOME POSSIBILITY FROM WITHIN THE CULLING GAME.
PO PROSTU CZUWAM PEWNE MOŻLIWOŚCI W TEJ GRZE.
NO?
NIE?
I REFUSE.
ODRZUCAM.
TCBSCANS.COM
TCBSCANS.COM
A JOKE?
ŻART?
IS THAT ALSO...
CZY TO TEŻ...
SINCE THE JUJUTSU POWER THAT HAS BEEN GRANTED TO ME IS REAL, THE RULES MUST BE REAL AS WELL.
PONIEWAŻ MOC JUJUTSU, KTÓRĄ MI DAŁEM, JEST PRAWDZIWA, ZASADY TEŻ MUSZĄ BYĆ PRAWDZIWE.
BUT WHAT ABOUT THE RULES OF THE CULLING GAME?
A CO Z ZASADAMI GRY W ODBIÓR?
LAWS ARE POWERLESS AT TIMES.
PRAWA SĄ CZASAMI BEZSKUTECZNE.
I ADMIT THAT THERE ARE FLAWS WITHIN THE RULES. HOWEVER I WANT TO WATCH OVER THE BARRIER SYSTEM WHICH SERVES AS THE FOUNDATION OF THE GAME,
Przyznaję, że w zasadach są błędy. Chcę jednak pilnować systemu barier, który jest podstawą gry,
IT'S A WONDERFUL THING
TO CUDOWNA RZECZ
I CAN'T HAVE THE GAME ENDING RIGHT AWAY.
NIE MOGĘ DOPUŚCIĆ DO ODTYCHMIASTOWEGO ZAKOŃCZENIA GRY.
WITHOUT ARGUING OVER THE TRUTH, WHAT IF THOSE WHO BREAK THE RULES ARE PUNISHED AS ASSUREDLY AS THE LAWS OF PHYSICS?
A CO JEŚLI CI, KTÓRZY ŁAMIĄ ZASADY, ZOSTANĄ KARZENI TAK SAMO JAK PRAWA FIZYKI?
THERE'S NO NEED FOR ACCUSATIONS OR PROSECU
NIE MA POTRZEBY OSKARŻEŃ ANI PROCESU
TIONS.
CJE.





