polski

15 | Chapter 25 - Tensei Shitara Dragon no Tamago datta: Ibara no Dragon Road

Use Manga Translator to translate into polski

Manga Translator and Tracker Extensions

Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.

Source Text
Translation

THATENOR-MOUSSANDCENTI-PEDE!ANNOUNCEMENT, THEY SPOKE ABOUT HOW THE GREAT HERO GRACIOUSLY SUBJUGATED IT FOR US BEFORE HIS TRAVELS ABROAD, RIGHT?!

THATENOR-MOUSSANDCENTI-PEDE!OGŁOSZENIE, MÓWILI O tym, JAK WIELKI BOHATER łaskawie nam to podporządkował przed swoją podróżą za granicę, prawda?!

IN THE

W

VVV

Biuro Turystyczne

INDEED, WHAT MAY HAVE HAPPENED IS THAT IT OCCURRED RIGHT BEFORE

W istocie mogło się zdarzyć, że wydarzyło się to tuż przed

ANOTHERINDIVIDUALCENTIPEDEEVOLVED.

KOLEJNYINDYWIDUALNYSTONOŻEKEWOLUCJA.

WE'REIN TROUBLE!

MAMY KŁOPOTY!

IMEAN YES, BUT THAT'S NOT THE POINT!

ZNACZĘ, ŻE TAK, ALE NIE O TO WARTO!

WHAT?!

CO?!

WHAT SILVER LINING?!

JAKA SREBRNA PODSZEWKA?!

CA

Kalifornia

THAT'S...

TO JEST...

RATHER VERY UNFORTUNATE.

RACZEJ BARDZO NIESZCZĘŚLIWE.

WELL, YOU DID COME OUT OF IT UNSCATHED.

Cóż, wyszedłeś z tego bez szwanku.

EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING.

KAŻDA CHMURKA MA SREBRNĄ PODSZEWKĘ.

CORRECT.

PRAWIDŁOWY.

THAT WE ARE CERTAIN OF.

KTÓREGO JESTEŚMY PEWIENI.

... THAT BEING THE CASE, WE COULD REASON IT TO WHEN THE LAST SUBJUGATION OCCURRED.

... W TAKIM PRZYPADKU MOŻEMY UWZGLĘDNIĆ TO, KIEDY NASTĄPIŁO OSTATNIE UBEZPIECZENIE.

FURTHERMORE, IF WE TAKE INTO CONSIDERATION THE POTENTIAL COSTS AND DAMAGES OF A SUBJUGATION, THEN AS FAR AS ITS RELATIVE PRIORITY IS CONCERNED...

PONADTO, JEŚLI uwzględnimy potencjalne koszty i szkody ujarzmienia, to jeśli chodzi o jego względny priorytet...

AS IT IS, THIS COUNTRY DOES NOT EVEN LIE WITHIN THE DOMAIN OF THE GIANT SAND CENTIPEDES.

W TYM KRAJU TEN KRAJ NIE NALEŻY NAWET W DOMENIE OGROMNEJ Stonogi Piaskowej.

...EVEN IF IT WERE AS YOU SAY,

...Nawet gdyby było tak jak mówisz,

SO, AS YOU KNOW, WE HAVE NO CHOICE, BUT TO CUT ACROSS THIS DESERT, WHICHWHEN IT COMES TO THE TRANSPORTATION OF BEASTMEN THESE DAYS, EVEN UNDER NORMAL CIRCUMSTANCES,DOESN'T HAVE ANY ANY SAFE PASSAGEKIND OF WARD AGAINST MONSTERS APPLIED TO IT!!THROUGH THE NEIGHBORING COUNTRY -AURDEZIER- CAN'T BE USED!

A więc, jak wiecie, nie mamy innego wyboru, jak tylko przeprawić się przez tę pustynię, któraJEŚLI W OBECNYCH DNIACH PRZYCHODZI DO TRANSPORTU ZWIERZĘT, NAWET W NORMALNYCH OKOLICZNOŚCIACH,NIE MA ŻADNEGO BEZPIECZNEGO PRZEJŚCIARODZAJ OCHRONY PRZED POTWORAMI NAKŁADANYMI NA TO!!PRZEZ STRONĘ KRAJ SĄSIEDZĄCY - AURDEZIER - NIE MOŻE BYĆ UŻYWANY!

HA!

HA!

IT'S A WONDER YOU CAN EVEN BE SAYING THAT SO NONCHALANTLY!

TO CUD, ŻE MOŻESZ MÓWIĆ TO TAK BEZNADZIEJNIE!

FLUSTEREDX

ZBURZONYX

Discover Your Next Favorite