7 | Chapter 28 - Jishou Akuyaku Reijou na Kon'yakusha no Kansatsu Kiroku.
Use Manga Translator to translate into lietuviųManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
THIS IS BARON INDERON, MISS HERONIA'S FATHER.
TO JEST BARON INDERON, OJCIEC PANNY HERONII.
THE ROYAL FAMILY AND MARGRAVIAL HOUSE MUST DEFEND THEIR DIGNITY, SO THEY CAN'T BE LAX.
RODZINA KRÓLEWSKA I DOM MARGRAWIÓW MUSZĄ BRONIĆ SWOJEJ GODNOŚCI, ABY NIE MOGLI BYĆ LEKCYJNI.
M-MY DAUGHTER HAS CAUSED A LOT OF TROUBLE...
M-moja córka przysporzyła wiele kłopotów...
WHILE SHE CAN'T ESCAPE SOCIAL SANCTIONS,AS SHE IS A MINOR," THE LAW DICTATES THAT WE MUST WAIT FOR HER FATHER TO ARRIVE AND SETTLE THE ISSUE BETWEEN THE INVOLVED PARTIES.
Chociaż nie może uchylić się od sankcji społecznych,PONIEWAŻ JEST NIELETNIA”, PRAWO NAKAZUJE, ŻE MUSIMY POCZEKAĆ NA PRZYJAZD JEJ OJCA I USTALĄ SPRAWĘ MIĘDZY ZAINTERESOWANYMI STRONAMI.
Y-YES, YOUR MAJESTY.
T-TAK, WASZEJ MOŚCI.
REGARDLESS OF THESITUATION, SEEING A MAN LIKE HIM SO AFRAID IS RATHER UNFORTUNATE...
NIEZALEŻNIE OD SYTUACJI, WIDZIĆ MĘŻCZYZNĘ TAKĄ JAK ON, TAK PRZEstraszoną, JEST RACZEJ NIESZCZĘŚLIWĄ...
INVOLVED PARTY
ZAANGAŻOWANA STRONA
BY THE WAY, SINCE IT'D BE TROUBLESOME FOR TIA TO BE INVOLVED, (SHE WASN'T TOLD ABOUT THIS
PRZY okazji, PONIEWAŻ TIA BYŁABY KŁOPOTNA, BY SIĘ ZAANGAŻOWAĆ (NIE POWIEDZono jej o tym
THOUGH IT WAS IN THE ACADEMY, SHE SLANDERED THE CROWN PRINCE AND HIS FIANCÉE AND EVEN TRIED TO FRAME THE MARQUIS.
CHOCIAŻ BYŁO TO W AKADEMII, OSZCZĘDZAŁA KSIĘCIA I JEGO NARZECZNIĘ, A NAWET PRÓBOWAŁA Wrobić MARKIZA.





