15 | Chapter 29 - Jishou Akuyaku Reijou na Kon'yakusha no Kansatsu Kiroku.
Use Manga Translator to translate into ಕನ್ನಡManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
THEY WOULDHANGONTO IT NO MATTER WHAT.
BĘDĄ__WISIALINA TYM BEZ WZGLĘDU NA CO.
I WANT TO CALL HIM A SIMPLE MAN, BUT I SUSPECT I WOULD DO THE SAME IF TIA SAID SOMETHING LIKE THAT TO ME.
CHCĘ NAZWAĆ GO PROSTYM CZŁOWIEKIEM, ALE PODEJRZEWAM, ŻE ZROBIŁBYM TO SAMO, GDYBY TIA POWIEDZIAŁA MI COŚ TAKIEGO.
BUT IF
ALE JEŚLI
THEY DID FIND SOMETHING INTERESTING,
ZNALAZLI COŚ Interesującego,
THAT CAUSED HIM TO STOP AND INSTEAD CREATE A PEACEFUL KINGDOM, RESULTING IN THE "HERO KING" TITLE.
TO SPOWODOWAŁO, ŻE ZATRZYMAŁ SIĘ I ZAMIAST STWORZYŁ POKOJOWE KRÓLESTWO, KTÓRE DAŁO W rezultacie TYTUŁ „KRÓLA BOHATERÓW”.
AND THEY WOULD ALL HAVE A BARRIER AROUND THEIR HEART.
I WSZYSCY BĘDĄ MIELI BARIERĘ WOKÓŁ SWOICH SERCA.
SINCE THEN, EVERY FEW DECADES A MEMBER OF THE ROYAL FAMILY WOULD BE BORN WITH OUTSTANDING ABILITIES LIKE KING TOLGIN
Od tego czasu co kilka dekad członek rodziny królewskiej rodził się z wyjątkowymi zdolnościami, jak król TOLGIN
OUTSTANDING ABILITIES AND LITTLE INTEREST IN ANYTHING,
WYJĄTKOWE ZDOLNOŚCI I NIEWIELKIE ZAINTERESOWANIE CZYMkolwiek,





