6 | Capítulo 2.1 - Kokumin-teki Idol ni natta Osana-Najimi ga Boro-Apart ni Sunderu Ore no Tonari ni Hikkoshitekita Ken
Use Manga Translator to translate into DeutschManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
SI RECUERDO
SE EU ME LEMBRAR
CORRECTAMENTE, CHOPIN SE REUNIO CON SU AMIGA DE LA INFANCIA QUIEN SE HABÍA CONVERTIDO EN UNA BELLEZA.
Com toda a razão, Chopin reencontrou sua amiga de infância, que havia se tornado uma bela mulher.
DESPUÉS DE QUE SUS INTENTOS AGRESIVOS DE CORTEJARLA FUNCIONARAN EL ESCRIBIÓ ESTA PIEZA DURANTE SUS MOMENTOS LLENOS DE DICHA JUNTOS.
Após suas tentativas agressivas de conquistá-la terem dado certo, ele escreveu este texto durante os momentos felizes que passaram juntos.
ES UNA PIEZA BONITA, ¿NO? "EL VALS DEL ADIÓS".
É uma peça linda, não é? "A Valsa da Despedida".
HAY ALGO DEFINITIVAMENTE MAL CONTIGO, ¡¿NO ES ASÍ, SENPAI?!
Definitivamente, há algo errado com você, não é, Senpai?!
POR ALGUNA RAZÓN,
Por algum motivo,
ESTÁS TERRIBLEMENTE EMOCIONADA
Você está extremamente animado(a)
TAMBIÉN ESCUCHÉ QUE SE SEPARARON DESPUÉS, ASÍ ES COMO FUE NOMBRADA LA CANCIÓN...
Eu também ouvi dizer que eles terminaram depois, e foi sobre isso que a música foi inspirada...
QUE TIENE DE ROMÂNTI- co...
QUE TIENE DE ROMÂNTI- co...
SOLO TUVE GANAS DE INTERPRE- TARLA.
Eu só queria executá-la.
Y, ¿POR QUE EL "VALS DEL ADIÓS"?
E por que a "Valsa da Despedida"?





