Ex-wife of A Billionaire chapter 11
Use Manga Translator to translate into češtinaManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
DOCTOR WANG,
DOKTOR WANG,
IS MY MOM ALRIGHT?
Czy z moją mamą wszystko w porządku?
MM, I SEE... I'LL TRY TO PAY ALL THE BILLS AS SOON AS POSSIBLE WITHIN TWO DAYS...
MM, ROZUMIEM... POSTARAM SIĘ ZAPŁACIĆ WSZYSTKIE RACHUNKI JAK NAJSZYBCIEJ, W CIĄGU DWÓCH DNI...
THE FEES YOU PAID LAST TIME RAN OUT LONG AGO. WE CAN'T PUT IT OFF ANY LONGER. THE DRUG PROVIDERS HAVE DECIDED TO STOP SENDING US MEDICATION.
OPŁATY, KTÓRE ZAPŁACIŁEŚ OSTATNIM RAZEM SKOŃCZYŁY SIĘ JUŻ DŁUŻEJ. NIE MOŻEMY TEGO DŁUŻEJ ODKŁADAĆ. DOSTAWCY LEKÓW POSTANOWILI PRZESTAĆ WYSYŁAĆ NAM LEKARSTWA.
XIAO JIAN, THEY ASKED ME TO CALL YOU SINCE IT'S TOUGH FOR THEM TO TELL YOU ABOUT IT...
XIAO JIAN, POPROSILI MNIE, ŻEBYM DO CIEBIE ZADZWONIŁ, PONIEWAŻ TRUDNO IM CIĘ O TYM POWIEDZIEĆ...
ALRIGHT. SIGH... XIAO JIAN...
DOBRZE. WESTCHNIĘCIE... XIAO JIAN...
HAVE YOU EVER THOUGHT OF GIVING UP...
CZY KIEDYKOLWIEK MYŚLAŁEŚ O PODDANIU SIĘ...
THE MEDICINE TO KEEP YOUR MOM ALIVE IS IMPORTED. THEY'RE TOO PRICEY...
LEKARSTWO, KTÓRE UTRZYMUJE TWOJĄ MAMĘ PRZY ŻYCIU, JEST IMPORTOWANE. JEST ZA DROGI...
IT'S REALLY NOT WHAT ORDINARY PEOPLE CAN AFFORD.
NAPRAWDĘ NIE MOGĄ SOBIE NA TO POZWOLIĆ ZWYKŁYCH LUDZI.
SHE'S STILL ALIVE...
ONA JESZCZE ŻYJE...
HOW CAN I GIVE UP? YOU WANT ME TO WATCH HER DIE? I CAN'T DO IT...
JAK MOGĘ SIĘ PODDAĆ? CHCESZ, ŻEBYM PATRZAŁ, JAK UMIERA? NIE MOGĘ TEGO ZROBIĆ...
SISTER MO, WHAT'S WRONG? ARE YOU ALRIGHT?
SIOSTRO MO, CO SIĘ STAŁO? CZY WSZYSTKO W PORZĄDKU?
EVERY MONTH HE'LL GIVE ME 20,000 YUAN FOR LIVING EXPENSES. I THOUGHT THAT WAS ENOUGH TO PAY FOR MOM'S MEDICAL TREATMENT...,
CO MIESIĄC DAJE MI 20 000 JUANÓW NA KOSZTY UTRZYMANIA. MYŚLAŁEM, ŻE TO WYSTARCZY, ŻEBY ZAPŁACIĆ ZA LECZENIE MAMY...,
GET OFF
WYSIADAĆ
INKR COMICS
KOMIKSY INKR
I'LL DEFINITELY FIND A WAY TO SAVE HER!
NA PEWNO ZNAJDĘ SPOSÓB, ŻEBY JĄ URATOWAĆ!
OK. IN THAT CASE, I'LL COVER THE COSTS AT THE PHARMACY THIS TIME. TRY TO COME UP WITH A SOLUTION WITHIN THESE TWO DAYS...
OK. W TAKIM PRZYPADKU, TYM RAZEM POKRYJĘ KOSZTY W APTECE. POSTARAJ SIĘ WYMYŚLIĆ ROZWIĄZANIE W CIĄGU TYCH DWÓCH DNI...
THANK YOU, DOCTOR WANG...
DZIĘKUJĘ, DOKTORZE WANG...
SISTER MO?
TWOJA SIOSTRA?
??
??
I'M GOING FOR A WALK. IF THE CHIEF FINDS ME, JUST TELL HIM I'M TRYNA CONTACT EMPIRE'S PEOPLE.
IDĘ NA SPACER. JEŚLI SZEF MNIE ZNAJDZIE, POWIEDZ MU, ŻE PRÓBUJĘ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LUDŹMI IMPERIUM.
WHEN I AGREED TO MARRY GU BEICHEN, WE'D MADE SOME DEALS...
KIEDY ZGODZIŁAM SIĘ POŚLUBIĆ Z GU BEICHENEM, ZAWARLIŚMY TEŻ UMOWY...
I DIDN'T EXPECT HER CONDITION TO GET WORSE AND THAT WE NEEDED NEW MEDICINE. 20,000 ISN'T ENOUGH NOW...
NIE SPODZIEWAŁAM SIĘ, ŻE JEJ STAN SIĘ POGORSZY I ŻE BĘDZIEMY POTRZEBOWAĆ NOWYCH LEKÓW. 20 000 TO TERAZ ZA MAŁO...
SHOULD I ASK GU BEICHEN FOR MORE MONEY?
CZY POWINIENEM PROSIĆ GU BEICHEN O WIĘCEJ PIENIĘDZY?
AH, FORGET IT! THAT'S SCAM!
AH, ZAPOMNIJ O TYM! TO OSZUSTWO!
EH? WHAT IS GOING ON OVER THERE?
EH? CO SIĘ TAM DZIEJE?
MCS
MCS





