15 | Capítulo 7.1 - Teisou Gyakuten Sekai Nara Moteru to Omotte Itara
Use Manga Translator to translate into българскиManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
C'EST VRAIMENT AGRÉABLE QUE L'ON SE SOUVIENNE DU NOM DE QUELQU'UN.
É muito bom quando alguém se lembra do nome de outra pessoa.
JE SUIS SUPER CONTENT QUE TU AIES RETENU MON NOM !
Que bom que você se lembrou do meu nome!
CELA DIT,
Dito isso,
CE N'EST RIEN DE PLUS QU'UNE SATISFACTION PERSONNELLE.
Não é nada mais do que satisfação pessoal.
JE VOULAIS SIMPLEMENT CRÉER UNE OCCASION.
Eu simplesmente queria criar uma oportunidade.
JE ME SUIS DIT QU'ELLE SERAIT ENCORE PLUS HEUREUSE SI CELA VENAIT DU GARÇON DONT ELLE S'OCCUPE.
Pensei que ela ficaria ainda mais feliz se viesse do rapaz que ela procura.
A CE MOMENT- LÀ, EN LA VOYANT SI JOYEUSE...
Naquele momento, vê-la tão feliz...
ALORS, AUTANT QU'IL Y AIT LE PLUS DE CHOSES JOYEUSES POSSIBLE, NON?
Então, talvez haja tanto quanto é possível nas coisas felizes, certo?
LE GARDE DU CORPS MASCULIN EST CELUI QUI RESTE LE PLUS LONGTEMPS AUX CÔTÉS DU GARÇON.
O guarda-costas masculino é aquele que permanece mais tempo ao lado do menino.





